На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

КИНОХИТ

225 подписчиков

Свежие комментарии

  • Leonid
    ...брехня...20 картин, которы...
  • Дмитрий Иванов
    Очень интересно, спасибо.))КАК Я УЧИЛ ХОЛМСА...
  • Ольга Белова
    Кто все-таки автор слов песни A Song for V группы Dr. Project Point Blank Blues Band?Мужская колыбельн...

"Тот, кто читает мысли": Не перевелись Шерлоки Холмсы на земле русской..

Старательная российская адаптация известного сериала «Менталист»


Даниил Романов (Ехезкель Лазаров), психолог и физиономист, работает консультантом отдела Следственного комитета по расследованию убийств, под руководством строгой Екатерины Филатовой (Анастасия Микульчина). Распутывать сложнейшие криминальные истории Екатерине помогают трое профессиональных полицейских, но звездой отдела остаётся Даниил — его проницательность и неформальный подход к расследованию становятся незаменимой отмычкой для многих тайн. Однако главная кровавая загадка Романовым пока не раскрыта. Он ищет преступника по кличке Демон, жестоко убившего всю его семью.

«Тот, кто читает мысли» — аккуратная (местами покадровая) российская адаптация успешного американского детектива «Менталист», выходившего на канале CBS с 2008-го по 2015-й год. Историю современного Шерлока Холмса, неоднозначного страдающего героя, одержимого поимкой личного врага, перенесли на отечественную почву, постаравшись сохранить её ключевые моменты. Поскольку сериал сконцентрирован на фигуре главного героя, от выбора актёра зависело очень многое. Ехезкель Лазаров, обладающий сценическим обаянием, чувством юмора и харизмой, стал главной удачей проекта. Желая добавить персонажу таинственности, режиссёр Алексей Мурадов специально взял на главную роль актёра-иностранца — способность Даниила «читать между строк» и будто бы видеть собеседника насквозь должна удивлять и немного пугать как зрителей, так и других персонажей. Романов не такой, как все, и это заметно — для зрителя еще и потому, что он разговаривает знакомым голосом Кирилла Кяро. На съемочной же площадке актёр, не говорящий по-русски, произносил реплики, прислушиваясь к аудио-суфлёру. Многоступенчатый творческий приём, пожалуй, сработал — у Ехезкеля получился объемный персонаж, привлекательный и настораживающий одновременно. Спонтанное поведение Романова оттеняет «правильная» начальница Филатова, и эти противоположности неизбежно притягиваются.


Отечественный зритель зачастую принимает попытки адаптаций иностранных серий в штыки, обвиняя их создателей в плагиате, лени и прочих смертных грехах. Однако нельзя не заметить, как со временем улучшается качество и адаптированных версий, и российских сериалов. У адаптаций изначально другая зрительская ниша: они рассчитаны на зрителя, не смотревшего оригинальную версию — а таких в каждой стране гораздо больше, чем ценителей иностранных фильмов. Нельзя перенести историю на другую почву автоматически, это всегда требует глубоких усилий, сценарной и режиссёрской работы. Такому фильму невозможно затмить оригинал, это и не является его целью. Адаптация становится и сложной творческой задачей, и новым опытом того, как в принципе возможно снимать, расширяя кругозор для всех участников проекта. В технической части это даёт безусловный прогресс.

Слабыми местами отечественной сериальной продукции остаётся отсутствие актёрской школы и безвольная режиссура. Можно отмечать отдельные удачи, но сыгранного ансамбля как следует проработанных, цельных персонажей (в том числе, второстепенных), днем с огнём не отыскать. Главная же сложность в реализации адаптаций — любовь отечественных продюсеров к железобетонной ясности («наш зритель не поймёт»). Это сильно, а порой комично упрощает и сюжет, и героев, и изображение, и зыбкий многозначный Менталист в России превращается в Того-кто-читает-мысли, индейца со сложным именем, идущего по звериному следу.

«Тот, кто читает мысли» с 26 марта в 21:35 по будням на Первом канале.

Источник

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх