На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

КИНОХИТ

235 подписчиков

Свежие комментарии

БЕССМЫСЛЕННЫЙ И БЕСПОЩАДНЫЙ РУССКИЙ ПЛАГИАТ

В наше время не принято произносить слово "плагиат". Нынче модно говорить "адаптация". И этих адаптаций гораздо больше 10-ти, но мы взяли самые смачные. Зачем тратить время на "Мою прекрасную няню" и "Не родись красивой", когда можно разложить по полочкам "Нюхача" и "Родину".

1. "Как я встретил вашу маму" – "Как я встретил вашу маму"

brodude.ru_5.05.2015_ZuF5cJ2aCKEOu
"Как я встретил вашу маму" – это тот же самый "Как я встретил вашу маму".

Только если американский вариант был весёлым, добрым, ироничным и местами грустным, то русский – скучным, вторичным и всячески пытался повторить успех в рамках отдельно взятой страны. Только беда в том, что, полностью копируя шедевр, счастья не добьёшься. Даже полностью копируя Барни Стинсона. Барни – это святое. В российской версии его зовут Юра Садовский, он работает в фирме по производству ворсовой оболочки для теннисных мячиков и носит при себе таинственное удостоверение, отгоняющее даже работников ФСБ. Его сыграл Александр Смирнов – человек, старательно пытавшийся показать, с помощью голоса и подачи, что за личиной конферансье команды КВН "Парма" скрывается большой драматический актёр. Только русский Садовский (он же Стинсон) теряет присущую ему харизму и выглядит достаточно нелепо, особенно когда использует фразы американского героя, которые порой совершенно не вписываются в российские реалии.

2. "Доктор Тырса" – "Доктор Хаус"

brodude.ru_5.05.2015_FqLsDlmPjpr59

Можете послать меня куда подальше, а мне понравился этот сериал. Да, этот фильм был создан под впечатлением от "Доктора Хауса". Но как раз большинство неприятных ощущений в области чуть пониже спины было связано с тем, что Пореченков на Лори не был похож.

До великого циника Мише было далеко, поэтому его "Хаус" был больше похож на Винни-Пуха и оброс чертами романтического героя. Весёлого в сериале не осталось практически ничего. Сплошные драмы и трагедии вроде умершей жены главного героя и смертельно больной девочки, взятой под опеку врача с невероятно звучным именем-отчеством Фёдор Августович (герой Сергея Газарова, играющего в российском кино всех евреев, кавказцев и прочих товарищей экзотического происхождения). Единственное, что осталось забавного – это фамилия врача и некоторые сюжетные повороты. Вот если бы создатели не позиционировали себя как "Наш ответ "Хаусу", то был бы обычный русский сериал. А так пришлось держать ответ, почему герои сериала похожи на западных "коллег".

3. "Побег" – "Побег" (хоть бы название поменяли)

brodude.ru_5.05.2015_5zLWW9P4nuEe9
Эпиграф к фильму красиво старается оправдаться за попытку перенести события в американской тюрьме на русскую землю: "Все факты вымышлены. Кроме одного – стремления человека к свободе!" Отечественный "Побег" больше напоминает обычные сериалы о криминале, крутящиеся на НТВ. Да, главный герой – инженер – пытается вызволить невиновного брата, обвинённого в убийстве крупного политика (в русской версии убит был не вице-президент, так как в России такой должности нет, а министр финансов) из заключения и отправляется в тюрьму, предварительно набив ее схему на своем теле. Но в нашей версии, конечно же, большее внимание уделено полицейским и их расследованию. Зато тюрьма в России выглядит куда более пугающей. Но чему тут удивляться. Критике подверглась игра многих актёров, которые не смогли создать образы колоритных персонажей, сопоставимых с героями американского сериала. Да и некоторые диалоги, перенесённые из американской версии старинным методом "копировать, вставить", не всегда соответствовали русской действительности. Зато Владимир Епифанцев вновь сыграл узника. Он уже играл подобную роль. Только действие там происходило на гаупвахте, с Братишкой... и ей-Богу, если бы здесь была хотя бы парочка элементов из "Зелёного слоника", то получился бы шедевр. А если бы никто не видел американский оригинал, то претензий к сериалу было бы меньше.
Читать продолжение...

Ссылка на первоисточник
Рекомендуем
Популярное
наверх